Форум ВТОРАЯ МИРОВАЯ ВОЙНА


Цусима.SU

ВНИМАНИЕ!!!
Форум переехал на новый адрес http://tsushima.su/forums.
Этот форум больше не поддерживается

Другие тематические ресурсы:
форум ПОРТ-АРТУР;
История Цусимского сражения;
Жизнь Императора Николая II


АвторСообщение
Бирсерг



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.03.05 04:31. Заголовок: Новые книги


Дрейдноуты Кайзера. Стальной кулак имперской политики.Н.Печуконис Москва 2005

Отечественные подводные лодки. Проектирование и строительство. Под общей редакцией РАН В.М.Пашина с 1860-1990гг Санкт-Петербург 2004

Наши авианосцы на стапелях и в дальних походах.В.Бабич Изд-во «Атолл«2004

Неизвестный флот. Люди, факты,проблемы. Г.Г.Костев и И.Г.Костев 300-летию «Адмиралтейских верфей посвящается». Москва 2004

Прорыв в глубину.Подводные аппараты ВМФ. История создания. А.Лубянов.Севастополь 2003




С уважением, Бирсерг Спасибо: 0 
Ответить
Ответов - 2248 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 All [только новые]


O56
Младший лейтенант


Рапорт N: 215
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.10.06 15:38. Заголовок: Re:


Сидоренко Владимир пишет:

 цитата:
Я ответил, что напишу для него (т.е. для Nomat'а) рецензию


Только для Номата? а может для всех или не рецензию, а указать где же там автор лажу написал, коротенько, может и автор Вам ответит, а мы все, кто не владеет "птичьим языком" прикоснемся к истине. А то, когда "одну минуту листания книги мне всё стало ясно" и причины ясности не поясняются, похоже на дешевые понты.

Ad rem пишет:

 цитата:
если обрабатывать литературу которую покупаешь самостоятельно, то получится что, набрав книг на 4.000 USD автор действительно скажет новое слово (при условии что он обладает аналитическими способностями и литературным языком). Многие на такой подвиг способны?


Юра, про 4 штуки ты загнул, думаю хватит и меньше и купить проблем нет, а вся проблема - прочитать, или ты учитывал стоимость перевода, тогда четыре мало.






Yours sincerely
Олег
Спасибо: 0 
Личное дело Ответить
UB
Капитан 3-го ранга
Лучший меценат Форума 2007



Рапорт N: 346
Корабль: Служба тыла
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.10.06 15:48. Заголовок: Re:


Олежек, особенно проблемно почитать ту книжулю по Ямато, с синенькими чертёжиками. хи-хи.....
С У.


Спасибо: 0 
Личное дело Ответить
VK



Рапорт N: 1
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.10.06 16:41. Заголовок: Re:


Сидоренко Владимир пишет:

 цитата:
Первое впечатление: Печуконис дополненный, но совершенно не исправленный.



Pr.Eugen пишет:

 цитата:
Могу согласиться.Но но безрыбьи.....

Здравствуйте.
Хотя среди авторов это не слишком принято:-), но полностью соглашусь с этой оценкой. Пусть и резкой, но в общем справедливой.

С самого начала мне было ясно, что то, что выглядело неплохо почти 20 лет назад, сейчас уже мало годится. Теперь без работы с японскими источниками по японским кораблям ничего путного сделать нельзя. Но...бес попутал. Это в большей части издательский, а не авторский проект. В рамках органиченного бюджета (по времени и другим параметрам:-) была сделана попытка хотя бы дополнить старинную "самодельную" работу. Явно неудачная: когда читал итоговый текст, совершенно никакого удовлетворения не получил. А потом это творение еще выдерживалось в течение полугода. Одним словом, явная неудача.

Замечу лишь одно: писать о таких известных кораблях, как Бисмарк и Ямато - неблагодарное занятие. Во всяком случае, но по моему плечу:-).

Открещусь хотя бы от не своего:

Сидоренко Владимир пишет:

 цитата:
"Кроме того, слово "Ямато" (дословно - "Путь гор")..." Хорошо, что я сидел. Как много, оказалось, я не знаю.

Аналогично:-). Появление этого пассажа мне непонятно. Если я не знаю точного перевода, то стараюсь не злоупотреблять. Особенно с японским.

Сидоренко Владимир пишет:

 цитата:
а немногочисленные схемы не имеют ни перевода, ни объяснения. Для примера можно указать схему казённой части орудия ГК на с.53. Я нашёл японский рисунок-первоисточник, так он, как и положено, снабжён пояснительными надписями.

И здесь с Вами согласен. Издатели и мне много говорили на тему "эксклюзива" в иллюстративном материале. Судя по всему, все далеко не так здорово. (Саму книгу пока еще не видел!)

Одним словом, священный край Ямато еще ждет своего героя. Еще раз извиняюсь за недостатки опуса. Просто очень надоел совсем уж поносный "печуконис". Надеюсь, это изделие хотя бы в руки брать не противно.

(Извиняюсь, пароль забыл, пришлось сменить ник.)


Спасибо: 0 
Личное дело Ответить
Сидоренко Владимир
Капитан 2-го ранга
Лучший участник Форума 2007
Лучший исследователь Форума 2007




Рапорт N: 226
Рейтинг: 0

Замечания: Я пришёл...За "доброго" модератора...
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.10.06 16:56. Заголовок: Re:


Для Ad rem:

Ad rem пишет:

 цитата:
Всегда хочется новой версии - исправленной и дополненной, но, к сожалению, ожидания не всегда оправдываются.


Вот я как раз об этом. Нет, я и не ждал мегашедевра, откуда бы ему взяться? Но всё же хотелось, чтобы те намёки на эксклюзивные японские материалы которые якобы есть у автора хоть немного да оправдаются.

Ad rem пишет:

 цитата:
Причин несколько:


Всё правильно, но особенно последняя причина. Основная претензия к этой работе, не то, что автор не накопал японских материалов (Эмма с ними), а то что не удосужился исправить ошибки старой работы. "Историческую" часть автор подработал нормально, но "техническую" переписал почти буква в букву. А Дашьян, он что внезапно рисовать разучился? В общем работали они над книгой без какого-либо интереса. А жаль.

Ad rem пишет:

 цитата:
Для тех, кто будет читать "Ямато" первый раз - это издание не плохое и на фоне общего эпигонства и халтуры выделяется, хотя и у него есть досадные ошибки, но что без них наша жизнь


Эти ошибки возникли 12 лет назад, тогда они были простительны, а сейчас?

Ad rem пишет:

 цитата:
Ну, конечно, не по любому.


Вот именно.

Ad rem пишет:

 цитата:
Таких примеров много. Мне, например, очень понравилась книга про "Эмден", "Буве" Ферона....(из того, что видел).


Здесь я не спорю, но видите ли, я люблю японские корабли Второй мировой войны. А вот по ним...

Для O56:
O56 пишет:

 цитата:
Только для Номата?


А для кого же ещё? Я ведь ему обещал

O56 пишет:

 цитата:
А то, когда "одну минуту листания книги мне всё стало ясно" и причины ясности не поясняются, похоже на дешевые понты.


Ну, это Вы напрасно. Я же чётко написал: "Печуконис дополненный, но совершенно не исправленный". Так что специально для Вас поясняю, что через минуту листания мне стало ясно, что текст старого сборника и новой книги совпадают, вплоть до отдельных выражений, а следовательно ничего нового о собственно конструкции корабля там нет. Теперь я пояснил "причины ясности"?

Для UB:
UB пишет:

 цитата:
Олежек, особенно проблемно почитать ту книжулю по Ямато, с синенькими чертёжиками. хи-хи.....


Вы случаем не о такой толстой книжечке, которая по английски называется "All about super-battleship YAMATO"? Если да, то это полный... банзай

С наилучшими пожеланиями.

Спасибо: 0 
Личное дело Ответить
Ad rem
Мичман




Рапорт N: 97
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.10.06 17:05. Заголовок: Re:


O56 пишет:

 цитата:
Юра, про 4 штуки ты загнул


Может.... хотя что мы знаем и что имеем:
Хобитания и Амазон (Анатомию (пойдет и английский вариант), Гаккен, Шип оф зе ворд и еще 5 -6 книжек (вероятно, дублирующих друг друга) 1 000 - 1 500 USD.
Тут все более-менее понятно.
Но в Японии, вероятно, есть и "серьезная" литература о которой мы мало знаем (я тут такое узнал - в воскресенье расскажу - посмеемся). Ямато они очень любят - за последние 20-30 лет написали о нем достаточно.
А далее берем Европу - Америку и начинаем мелко просеивать и вычленять информацию об интересующем нас предмете (бабки будут отстреливаться пулеметной очередью).

UB пишет:

 цитата:
Олежек, особенно проблемно почитать ту книжулю по Ямато, с синенькими чертёжиками. хи-хи.....
С У.



Сударь Вы разбили мне сердце тем, что сегодня я не увидел вашу персону .
Жду или лично или мылом. Перед человеком неудобно, он мне посылки шлет, а я молчу.

У Э. твоя ирония не уместна. Я тут похвастался Олегу, что тоже немного приложился об стол, а когда стал потихоньку анализировать полученное, то оказалось очень даже и ничего.
По поводу той книжечки - она даже не панадол, а хорошее колесо эфедрина
От нее можно долго бегать и повизгивать от радости (но только если фанат и японцев любишь).
Вот если бы нашелся подвижник который разложил бы так какую-нибудь австрийскую подводную лодку ПВМ ... Хи-хи-хи...(неделя на больничном при богатырском здоровье была бы обеспечена Чай -диван-книга - постельный режим).

Кто ее будет читать будет счастлив. Информация которая в ней содержиться уникальна (не даром она столько бабок стои). Чертежики не синие, а прозрачные - тончайшая рисовая бумага (синька - это подкладка на которой эти чертежики лежат ).
А доклады военно-морской разведки США? а фотографии последнего похода (в сети и других книгах их нет)?
Учим мат часть и язык (копим бабки на перевод) - что может быть лучше.


Спасибо: 0 
Личное дело Ответить
Сидоренко Владимир
Капитан 2-го ранга
Лучший участник Форума 2007
Лучший исследователь Форума 2007




Рапорт N: 227
Рейтинг: 0

Замечания: Я пришёл...За "доброго" модератора...
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.10.06 17:07. Заголовок: Re:


Для VK: Здравствуйте!

Отправил своё сообщение ещё не видя Вашего. Ну что тут скажешь...

VK пишет:

 цитата:
Появление этого пассажа мне непонятно. Если я не знаю точного перевода, то стараюсь не злоупотреблять


Но всё таки КТО?! Это можно выяснить?

VK пишет:

 цитата:
Саму книгу пока еще не видел!


А-бал-деть. Разве так бывает. Нет, то есть я Вам верю, но не понимаю...

VK пишет:

 цитата:
Надеюсь, это изделие хотя бы в руки брать не противно.


Если не считать полиграфического брака в виде восьми непропечатанных страниц и непонятного дизайна обложки.

С наилучшими пожеланиями.

Спасибо: 0 
Личное дело Ответить
Ad rem
Мичман




Рапорт N: 98
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.10.06 17:28. Заголовок: Re:


Сидоренко Владимир пишет:

 цитата:
Здесь я не спорю, но видите ли, я люблю японские корабли Второй мировой войны. А вот по ним...


Да, тут туговато.
Чтобы в одном месте и все сразу - это редко, хотя если делать подборку литературы можно найти многое. Где-то дизайн хистори, где-то история службы, где-то иллюстрации.
Я думаю, что все упирается в нашу неосведомленность о них...

Сидоренко Владимир пишет:

 цитата:
Эти ошибки возникли 12 лет назад, тогда они были простительны, а сейчас?



VK пишет:

 цитата:
С самого начала мне было ясно, что то, что выглядело неплохо почти 20 лет назад, сейчас уже мало годится. Но...бес попутал.



Уважаемый Автор своими предыдущими работами заслужил авторитет и уважение.
Кто знает все подводные течения и как все в нашем мире делается (может, план по валу надо было выполнять, а то кислород перекроют и насидимся мы тогда с АНО "ИСТФЛОТ")?
Ну, бывает... случилось и случилось.
Покаянное слово сказано.
"Он виноват... но и не виноват... Пожалейте его граждане судьи"




Спасибо: 0 
Личное дело Ответить
VK



Рапорт N: 2
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.10.06 17:37. Заголовок: Re:


Сидоренко Владимир пишет:

 цитата:
Ну что тут скажешь...

Да уж, стыдно. Уши красные:-). Но, что есть - то есть.

Сидоренко Владимир пишет:

 цитата:
Но всё таки КТО?! Это можно выяснить?

Есть подозрение:-). Выясню и доложу, если обещаете не нанимать киллера для достижения полного удовлетврения:-).

Сидоренко Владимир пишет:

 цитата:
Разве так бывает. Нет, то есть я Вам верю, но не понимаю...

Так именно и бывает. Можно, конечно, настоять на показе макета, гранок и т.д. Но где-то на третий раз бдительность притупляется. А на десятый исчезает. Впрочем, я не сомневался в том, что оформительская часть будет на той или иной высоте. А про текст я и сам все знаю.
Кстати, издатели часто сами не знают, что именно будет напечатано (в смысле полиграфии). Отличные фото выходят паскудно, а средние - вполне прилично, как есть.

Если неменого по сути:

Сидоренко Владимир пишет:

 цитата:
текст старого сборника и новой книги совпадают, вплоть до отдельных выражений, а следовательно ничего нового о собственно конструкции корабля там нет.



Сидоренко Владимир пишет:

 цитата:
"Историческую" часть автор подработал нормально, но "техническую" переписал почти буква в букву.

Вы совершенно правы: "технику" оставил практически полностью, как она была. (Кстати, еще раз убедился в том, что править гораздо сложнее, чем писать с чистого листа.) Намекал издателям на то, что через годик-другой можно было бы все привести в приличный вид, но все требовалось быстро. "Историю" хоть частично исправил уже по собственному почину. Хотя и там ляпов и вопросов осталось предостаточно. Множество дат осталось не "вычищенными" на предмет линии перехода дат, "авиационную" часть атак с воздуха можно было бы сделать на порядок лучше. Ну, и т.д.

Ладно, сваливать все на издателей - дело не царское. Будь я японцем - уже подумывал бы о харакири:-).





Спасибо: 0 
Личное дело Ответить
VK



Рапорт N: 3
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.10.06 17:46. Заголовок: Re:


Ad rem пишет:

 цитата:
"Он виноват... но и не виноват... Пожалейте его граждане судьи"

Ну, спасибо:-).
В качестве последнего слова: может, стоит извлечь капельку позитива? Я об этом:

Сидоренко Владимир пишет:

 цитата:
Я ответил, что напишу для него (т.е. для Nomat'а) рецензию.



O56 пишет:

 цитата:
где же там автор лажу написал, коротенько,

Может быть, будет полезно для последователей? Или (вдруг!) даже что-то наиболее вопиющее удастся поправить в текущем...

Спасибо: 0 
Личное дело Ответить
O56
Младший лейтенант


Рапорт N: 216
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.10.06 18:24. Заголовок: Re:


UB пишет:

 цитата:
особенно проблемно почитать ту книжулю по Ямато, с синенькими чертёжиками. хи-хи.....


Эдик, дарагой, за то какой там футляр.

Сидоренко Владимир пишет:

 цитата:
Ну, это Вы напрасно. Я же чётко написал: "Печуконис дополненный, но совершенно не исправленный". Так что специально для Вас поясняю, что через минуту листания мне стало ясно, что текст старого сборника и новой книги совпадают, вплоть до отдельных выражений, а следовательно ничего нового о собственно конструкции корабля там нет. Теперь я пояснил "причины ясности"?


Текст изданный Печуконисом был заучен наизусть.



Yours sincerely
Олег
Спасибо: 0 
Личное дело Ответить
Ad rem
Мичман




Рапорт N: 99
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.10.06 18:28. Заголовок: Re:


O56 пишет:

 цитата:
Эдик, дарагой, за то какой там футляр.


Еще один знак добротности

Спасибо: 0 
Личное дело Ответить
Scharnhorst
Адмирал




Рапорт N: 37
Откуда: РФ, НН
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.10.06 18:38. Заголовок: Re:


Сидоренко Владимир пишет:

 цитата:
А-бал-деть. Разве так бывает


Смею Вас заверить - ВСЕГДА!!! Правда, можно сделать скидку на прохождение почты до моего Мухосранска, но, как показывает общение последних лет, и московские авторы часто впервые видят свои труды в книжных лавках...

VK пишет:

 цитата:
Кстати, издатели часто сами не знают, что именно будет напечатано (в смысле полиграфии). Отличные фото выходят паскудно, а средние - вполне прилично, как есть.


Это могу подтвердить. Поскольку "Арсенал-коллекцию" готовит одно издательство, а издает другое, то первое даже заранее не знает, в какой типографии оно будет печататься.

Desir N'a Repos Спасибо: 0 
Личное дело Ответить
UB
Капитан 3-го ранга
Лучший меценат Форума 2007



Рапорт N: 347
Корабль: Служба тыла
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.10.06 22:02. Заголовок: Re:


Да, футляр там богатый!
Юрик, милый!
Тебе ли не знать как я попадаю, покупая неизвестное!
Я ж не издеваюсь, я ж по приятельски.....
С У.


Спасибо: 0 
Личное дело Ответить
XYZ



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.10.06 06:41. Заголовок: Re:


Tsushima пишет:

 цитата:
И собственно что? Никакой логической связи...


весьма печально, если Вы ее не нашли ... (связь опосредственная, но определенную пищу для размышления дает ...) тогда сравните аудиторией с какого-нибудь "модного" форума

И еще немного о грустном.
Недавно Scharnhorst оправдывался за халтуру по Бисмарку, теперь вот VK - за Ямато ...
Тенденция, однако ...


Спасибо: 0 
Ответить
Sumerset
Капитан 1-го ранга





Рапорт N: 295
Корабль: Ударный авианосец Три Святителя
Откуда: Россия
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.10.06 07:08. Заголовок: Re:


XYZ
Тираж искуственно занижен в большинстве случаев. Налоги-с...

Спасибо: 0 
Личное дело Ответить
Сидоренко Владимир
Капитан 2-го ранга
Лучший участник Форума 2007
Лучший исследователь Форума 2007




Рапорт N: 228
Рейтинг: 0

Замечания: Я пришёл...За "доброго" модератора...
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.10.06 07:28. Заголовок: Re:


Всем: Здравствуйте!

Для Ad rem:
Ad rem пишет:

 цитата:
Да, тут туговато.
Чтобы в одном месте и все сразу - это редко, хотя если делать подборку литературы можно найти многое. Где-то дизайн хистори, где-то история службы, где-то иллюстрации.
Я думаю, что все упирается в нашу неосведомленность о них...


На русском языке такая работа только одна. "Японские тяжёлые крейсера" С.Сулиги. Первый том это хороший, грамотный перевод Лакруа/Уэлса. Второй том это уже "солянка" из С.Морисона, Лакруа/Уэлса и там по мелочи. Ещё можно назвать работу А.Орла по "Акицуки" в МК. Хотя она и намного меньше, как по охвату темы, так и по освещению "технической" части, но работа добротная, в том смысле, что без лажи. И всё.
А остальные книги намного хуже. Если ещё "историческая" часть прописывается более-менее нормально (но опять же смотря у кого, то же Михайлов это нечто), то техническая это...
Тот же Апальков, особенно первый том "Линкоры и крейсера", он же бредит.
Что же до книг на английском и японском языках, то там, конечно, больше сведений. Да и самих книг, не в пример больше. Вот только до книг этих нелегко дотянуться, а когда заказываешь "по обложке", то берёшь кота в мешке. Совершенно с Вами согласен.

Ad rem пишет:

 цитата:
Уважаемый Автор своими предыдущими работами заслужил авторитет и уважение.
Кто знает все подводные течения и как все в нашем мире делается (может, план по валу надо было выполнять, а то кислород перекроют и насидимся мы тогда с АНО "ИСТФЛОТ")?


Я уважаю автора, потому-то так и отреагировал. Если бы это написали Тарас или Михайлов я бы только пожал плечами, что с них взять? Только поиздеваться над "ляпами".
А насчёт "подводных течений" автор уже написал, что он издательству намекнул, и что ему ответило издательство

Ad rem пишет:

 цитата:
Еще один знак добротности


Ну точно, та самая книжка. Я её увидел, аж заоблизывался. А заглянул внутрь, м-да... "Бесплатный сыр бывает только в мышеловке".

Для VK:
VK пишет:

 цитата:
Есть подозрение:-). Выясню и доложу, если обещаете не нанимать киллера для достижения полного удовлетврения:-)


Будьте так добры. Очень уж любопытно А киллера нанимать не буду. Киллера, в этом случае, надо будет нанимать в Японии, чтобы он прилетел в Москву и рубанул мечом со всей самурайской ненавистью.

VK пишет:

 цитата:
Впрочем, я не сомневался в том, что оформительская часть будет на той или иной высоте. А про текст я и сам все знаю.


Понятно. А Вам как автору разве не полагается несколько экземпляров? Ну, как премия или просто для души?

VK пишет:

 цитата:
Будь я японцем - уже подумывал бы о харакири:-).


Не стоит, Вы ещё нам пригодитесь

VK пишет:

 цитата:
Может быть, будет полезно для последователей?


А есть такие?

VK пишет:

 цитата:
Или (вдруг!) даже что-то наиболее вопиющее удастся поправить в текущем...


"Ну, это врядли"
Тут как-то на форуме Поручика Бруммеля мелькнуло сообщение, что всех участников форума просят срочно написать все замеченные ими недостатки в сборнике "Линкоры Второй Мировой". Мол редакция просит, т.к. готовится исправленное издание. Ну, народ там обрадовался. А потом оказалось, что никто (в смысле - редакция) ничего исправлять не собирается, а просто будет допечатываться тираж книги "как есть". Вот и всё. Так будет и здесь, редакция-то одна и та же. Так что действительно лучше писать с "чистого листа".

Для O56:
O56 пишет:

 цитата:
Текст изданный Печуконисом был заучен наизусть.


Да нет, просто зрительная память хорошая. Однажды прочитанный текст я способен потом опознать. Но вообще-то, я так и написал Андрею Рожкову. Вы опять не удосужились внимательно прочитать сообщение. Второй раз однако.

С наилучшими пожеланиями.

Спасибо: 0 
Личное дело Ответить
Сидоренко Владимир
Капитан 2-го ранга
Лучший участник Форума 2007
Лучший исследователь Форума 2007




Рапорт N: 229
Рейтинг: 0

Замечания: Я пришёл...За "доброго" модератора...
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.10.06 07:38. Заголовок: Re:


Дополнение для Scharnhorst: Здравствуйте!
Scharnhorst пишет:

 цитата:
Смею Вас заверить - ВСЕГДА!!!


Я вот задал вопрос ув.VK - а разве автору не полагается несколько экземпляров его творения? Прямо с пылу с жару, т.е. в смысле прямо из под печатного станка?

Scharnhorst пишет:

 цитата:
Поскольку "Арсенал-коллекцию" готовит одно издательство, а издает другое, то первое даже заранее не знает, в какой типографии оно будет печататься.


А-бал-деть. Голова кругом, сколько в этом мире есть загадочного

С наилучшими пожеланиями.

Спасибо: 0 
Личное дело Ответить
Ad rem
Мичман




Рапорт N: 102
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.10.06 09:01. Заголовок: Re:


Сидоренко Владимир пишет:

 цитата:
Если ещё "историческая" часть прописывается более-менее нормально (но опять же смотря у кого, то же Михайлов это нечто), то техническая это...
Тот же Апальков, особенно первый том "Линкоры и крейсера", он же бредит.


См. список использованной литературы в конце

Спасибо: 0 
Личное дело Ответить
Коллежский советник



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.10.06 10:37. Заголовок: Re:


Для UB:
Всего 10 дней пребывал вне И-нета и пропустил интересное сообщение. Жажду приобрести Белли и Лемишевского. Если можете помочь, сообщите условия на адрес:
kli@przo.zp.ukrtel.net
По-прежнему не теряю надежды добыть "Бризы" по адмиралу Шпее (№№27-30) и по Жемчужной гавани (№№31-33). Есть ли надежда?
С уважеием, Л.

Спасибо: 0 
Ответить
VK



Рапорт N: 4
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.10.06 11:41. Заголовок: Re:


Здравствуйте!

Сидоренко Владимир пишет:

 цитата:
. А Вам как автору разве не полагается несколько экземпляров? Ну, как премия или просто для души?

Полагается. Обычно 1 штука. Но чаще всего выдаются не сразу. Обычно "для дарения" приходится поупать. Хорошо, если в издательстве, а то в магазине.

Сидоренко Владимир пишет:

 цитата:
А есть такие?

Надеюсь, найдутся. Всегда предпочитал читать хорошие чужие книги, нежели писать плохие свои:-).
А вот Вы не захотели бы? По моему глубокому убеждению, сейчас что-то делать по "японцам" без привлечения японских источников в принципе неверно.

Сидоренко Владимир пишет:

 цитата:
потом оказалось, что никто (в смысле - редакция) ничего исправлять не собирается, а просто будет допечатываться тираж книги "как есть". Вот и всё. Так будет и здесь, редакция-то одна и та же. Так что действительно лучше писать с "чистого листа".

Конечно, с "чистого листа" - намного лучше. Но вот отследить ошибки свежим глазом в существующем - тоже очень полезно. Можно в качестве промежуточного варианта хотя бы выложить исправленный текст здесь. А что-то все же можно попытаться изменить при допечатках (ежели таковые будут). Если серьезных изменений в макете не будет.


Спасибо: 0 
Личное дело Ответить
Сидоренко Владимир
Капитан 2-го ранга
Лучший участник Форума 2007
Лучший исследователь Форума 2007




Рапорт N: 230
Рейтинг: 0

Замечания: Я пришёл...За "доброго" модератора...
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.10.06 11:46. Заголовок: Re:


Для Ad rem:

Ad rem пишет:

 цитата:
См. список использованной литературы в конце


Ага. Особенно умиляет Чернышев В.Ф. "Надводные корабли в современной войне", 1945 г.
Но дело даже не в этом. Я понимаю, когда автор пользуется только той литературой какую смог достать. Ладно уж. Но не терплю, когда пишет бездарь и выдумщик. А Апальков таков и есть, даром, что бывший флотский офицер (и сам сборник под редакцией капитана 1 ранга, о боже!).

Часто бывает, что автор разбирается (или считает что разбирается) в одной области, но совершенно ничего "не сечёт" в смежной. Вот и Апальков о палубной авиации Императорского флота имеет весьма смутное представление. В результате он пихает бомбардировщик D4Y на все лёгкие и эскортные авианосцы. Ну а откуда он взял численность авиагрупп вообще уму непостижимо. В кораблях он, правда, тоже не разбирается. И недрогнувшей рукой пишет для авианосцев типа "Сёкаку" запас авиационного бензина в 1800(!) тонн.

Если быть настолько бестолковым, то хоть какой литературой не запасись всё впустую.

С наилучшими пожеланиями.

Спасибо: 0 
Личное дело Ответить
realswat
Младший лейтенант



Рапорт N: 82
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.10.06 11:48. Заголовок: Re:


VK

Один технический вопрос - почему все-таки Нагато и Муцу называются первыми японцами "все или ничего". Помнится, я и Михайловскую книгу по этим ЛК критиковал за это утверждение. Но от Вас не ожидал:-)))
ИМХО, вполне себе доютландская схема бронирования, как справедливо ( на мой взгляд) заметил и Виноградов
Впрочем, я волне могу ошибаться))

Спасибо: 0 
Личное дело Ответить
Serg
Капитан-лейтенант




Рапорт N: 209
Откуда: Moscow
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.10.06 12:08. Заголовок: Re:


O56 пишет:

 цитата:
Только для Номата? а может для всех или не рецензию, а указать где же там автор лажу написал, коротенько, может и автор Вам ответит, а мы все, кто не владеет "птичьим языком" прикоснемся к истине.


Так ведь что-то вроде рецензии по Ямато от ув.В.С. уже было, год или два назад, на этом форуме. Общий смысл критики - не переписывать англоязычных авторов слово в слово.:-)

Спасибо: 0 
Личное дело Ответить
Сидоренко Владимир
Капитан 2-го ранга
Лучший участник Форума 2007
Лучший исследователь Форума 2007




Рапорт N: 231
Рейтинг: 0

Замечания: Я пришёл...За "доброго" модератора...
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.10.06 12:36. Заголовок: Re:


Для VK:

VK пишет:

 цитата:
Полагается. Обычно 1 штука. Но чаще всего выдаются не сразу. Обычно "для дарения" приходится поупать. Хорошо, если в издательстве, а то в магазине.


Понятно. Но это некрасиво со стороны редакции. Всего-то один экземпляр и тот "зажать". М-да...

VK пишет:

 цитата:
Надеюсь, найдутся. Всегда предпочитал читать хорошие чужие книги, нежели писать плохие свои:-)


Я тоже

VK пишет:

 цитата:
А вот Вы не захотели бы?


"Чукча не писатель, чукча читатель"
А если серьёзно, то мне уже один человек задавал такой вопрос и именно по "Ямато". Я ответил - нет, не хочу. Причин две.
Первая - я ленив.
Вторая - имеющегося у меня в наличии материала на хорошую работу недостаточно, а плохую я делать не стану.

Я много знаю по "Ямато", но далеко не всё. Я как-то даже попробовал составить список, что же именно я не знаю, но хотел бы узнать. Список получился длинный.

А потом вот то, что Вы и ув. Scharnhorst написали про редакцию отбивает охоту связываться с такой организацией. Пообещают "эксклюзивную" графику, а влепят... неизвестно что.
Но вот мне интересно, неужели в Москве нет переводчика с японского? Быть такого не может. На мой взгляд стоило попробовать перевести надписи на чертежах. Например, чертежи "Синано" очень неплохие. По качеству лучше чем у меня, иероглифы легче читаются.

VK пишет:

 цитата:
По моему глубокому убеждению, сейчас что-то делать по "японцам" без привлечения японских источников в принципе неверно.


Совершенно верно, но перевод это большой труд. Особенно с японского. Одно дело перевести какую-нибудь заметочку, для себя или по чьей-то просьбе, и совсем другое заниматься этим постоянно. Мне работу придётся оставить

VK пишет:

 цитата:
Но вот отследить ошибки свежим глазом в существующем - тоже очень полезно.


Это-то я делать буду. Обещал же Nomat'у

VK пишет:

 цитата:
Можно в качестве промежуточного варианта хотя бы выложить исправленный текст здесь.


Это как администрация посмотрит Но вообще об этом рано говорить, сначала дожить надо.

VK пишет:

 цитата:
А что-то все же можно попытаться изменить при допечатках (ежели таковые будут). Если серьезных изменений в макете не будет.


Будут. Вы правильно редакции предлагали годик-другой подождать.

С наилучшими пожеланиями.

Спасибо: 0 
Личное дело Ответить
VK



Рапорт N: 5
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.10.06 12:49. Заголовок: Re:


XYZ пишет:

 цитата:
Недавно Scharnhorst оправдывался за халтуру по Бисмарку, теперь вот VK - за Ямато ...
Тенденция, однако ...

Да уж, тенденция.
Как только заходит более или менее сеьезный разговор, тут же появляются всякие мелкие поганцы... При этом даже сказать слово открыто боятся.
Заметьте, неизвестный ХУ..., что те люди, которые безусловно имеют право на критику, до хамства никогда не опускаются. Пусть критика высказывается и в жесткой форме, но вполне корректно.
Так что, если ваш ник не Сидоренко Владимир и не Nomat, и ваша фамилия не Лякруа или хотя бы Уитли, то слово "халтура" в адрес работы ув.Scharnhorst и даже моей будет не слишком уместным. Уже даже в том случае, если ваша фамилия случайно Кооп или Шмольке: в работах этих господ масса неувязок и несоответствий, что лично мне не мешает их уважать.

Тем более, что это не оправдания, а обьяснения. Может, они для кого-то окажутся полезными хотя бы отчасти. Но вряд ли для всяких одноразовых ХУ.., которые даже сказать слово открыто боятся.

В связи с этим - для нормальных людей - еще одно интересное наблюдение.
Я бы назвал его "синдромом Бисмарка".

Дело в том, что лет ...дцать назад мне настоятельно предлагали написать что-то по японским тяжелым крейсерам. Тогда книга Лякруа еще не вышла, но его статьи в WI уже появились. Я прикинул так и сяк, и понял что писать "поверх Лякруа" не получится. Взялся Сергей Сулига, за что и получил свою порцию "фе".
Пару лет назад та же история повторилась с "Бисмарком". Я даже сел и начал, но понял, что работа не идет. Вроде все известно... Пишется скучно и совершенно без огонька. Погрешил на себя.
За дело взялись уважаемые Scharnhorst и WI, и дело сделали. Их тоже здесь попинали: как же, и ничего нового, и ошибки есть. Книгу пока тоже не видел, но текст читал. Все очень добротно и подробно, хотя, каюсь, и меня местами посещали мысли типа "ну, ничего нового":-). Хотя, между прочим, это ПЕРВАЯ монография по "Бисмарку" с "Тирпицем", и не только у нас! Хватило ума вспомнить свои муки. Как я понимаю ув.Scharnhorst-а, который даже отругнулся на тему того, что "Бисмарк" у него почему-то не стал очень большим эсминцем:-)! А я вот от "Бисмарка" ушел, от Лякруа ушел, но потом, как уже говорилось, и сам согрешил с "Ямато":-).

Так вот, "синдром Бисмарка" состоит в том, что писать о очень известных кораблях (или событиях) без определенной идеи, "танцуя от печки", оказалось очень сложно. А поскольку издателям обычно требуется именно то, что здесь ласково называют "мурзилкой":-), то большая или меньшая неудача практически гарантирована. "Продукт" будет вызывать у продвинутых специалистов в лучшем случае снисходительные замечания: дескать, грамотный перевод Уитли (Лякруа, Далина и Гарцки, Морисона и т.д.) И это правда, или почти правда. Поскольку "мурзилки" предназначены для других читателей, не столь продвинутых. И могут быть (и бывают) им полезны. (Конечно, это не оправдывает ляпов, особенно серьезных.) А продвинутым лучше пользовать по иностранным кораблям иностранные же источники.

Возможно, по "Бисмарку" или "Ямато" реально написать очень интересную работу. Но для этого требуется время и возможности в масштабе Лякруа. Хотя я не уверен, что потом кто-то продвинутый и тогда не скажет: "в общем ничего, но и ничего нового".

Кстати, не уверен, что Лякруа удалось бы опубликовать свой труд у нас. Зная наших издателей и помня академический стиль изложения у без преувеличения знаменитого бельгийца. "Слишком объемно, дотошно и скучно. Читателю это не надо. Товар неходовой."

Спасибо: 0 
Личное дело Ответить
UB
Капитан 3-го ранга
Лучший меценат Форума 2007



Рапорт N: 348
Корабль: Служба тыла
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.10.06 13:00. Заголовок: Re:


Коллежский советник - зарегистрируйся, будем писать в личку, не сори здесь.
С У.


Спасибо: 0 
Личное дело Ответить
VK



Рапорт N: 6
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.10.06 15:23. Заголовок: Re:


realswat пишет:

 цитата:
почему все-таки Нагато и Муцу называются первыми японцами "все или ничего". Помнится, я и Михайловскую книгу по этим ЛК критиковал за это утверждение. Но от Вас не ожидал:-)))
ИМХО, вполне себе доютландская схема бронирования,

Это не совсем так. Или почти совсем не так. Схему можно назвать промежуточной, но она гораздо ближе к all or nothing.
К сожалению, я так и не видел боковую схему бронирования в чистом виде. Но из разрезов и описания следует сказанное.

Сидоренко Владимир пишет:

 цитата:
Всего-то один экземпляр и тот "зажать".

Нет, это я виноват - надо было раньше взять. Но все равно, не раньше, чем вышел из печати:-).

Сидоренко Владимир пишет:

 цитата:
Вторая - имеющегося у меня в наличии материала на хорошую работу недостаточно, а плохую я делать не стану.

Я много знаю по "Ямато", но далеко не всё. Я как-то даже попробовал составить список, что же именно я не знаю, но хотел бы узнать. Список получился длинный.

Прекрасно Вас понимаю.
Насчет списка: он у меня явно еще длиннее:-)
Вот один вопрос, может Вам что-нибудь уже попадалось: имелся ли "нормальный" фугасный снаряд для 460-мм орудий (как, впрочем, и для других крупнокалиберных)?

Сидоренко Владимир пишет:

 цитата:
то, что Вы и ув. Scharnhorst написали про редакцию отбивает охоту связываться с такой организацией. Пообещают "эксклюзивную" графику, а влепят... неизвестно что.

Нет, в принципе мы во многом сами виноваты. Возможно куда более тесное сотрудничество - во всяком случае, с тем же С.А.Балакиным. Соответственно, и результат будет лучше.

Сидоренко Владимир пишет:

 цитата:
неужели в Москве нет переводчика с японского? Быть такого не может. На мой взгляд стоило попробовать перевести надписи на чертежах.

Вы знаете, наверняка есть. Но вот по теме - контактов установить не удалось. А так выбор невелик: бредовые переводы наемных "лингвисток" за довольно большие деньги, он-лайновый переводчик или любители флота, героически изучающие этот непостижимый для меня язык.

Сидоренко Владимир пишет:

 цитата:
перевод это большой труд. Особенно с японского. Одно дело перевести какую-нибудь заметочку, для себя или по чьей-то просьбе, и совсем другое заниматься этим постоянно. Мне работу придётся оставить

Вполне понятно. Спасибо и за то, что от Вас доходит через третьи руки:-).

Сидоренко Владимир пишет:

 цитата:
Это-то я делать буду. Обещал же Nomat'у

Отлично. Предметный разговор всегда предпочтительней, даже если будет мучительно стыдно:-).


Спасибо: 0 
Личное дело Ответить
Сидоренко Владимир
Капитан 2-го ранга
Лучший участник Форума 2007
Лучший исследователь Форума 2007




Рапорт N: 232
Рейтинг: 0

Замечания: Я пришёл...За "доброго" модератора...
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.10.06 16:30. Заголовок: Re:


Для VK:

VK пишет:

 цитата:
Нет, это я виноват - надо было раньше взять. Но все равно, не раньше, чем вышел из печати:-).


Ну последнее-то понятно. Я просто думал, что автору специально откладывают один из первых экземпляров, а если он живёт далеко, то высылают по почте.

VK пишет:

 цитата:
Насчет списка: он у меня явно еще длиннее:-)


Можем сравнить

VK пишет:

 цитата:
Вот один вопрос, может Вам что-нибудь уже попадалось: имелся ли "нормальный" фугасный снаряд для 460-мм орудий (как, впрочем, и для других крупнокалиберных)?


Смотря, что Вы понимаете под термином "нормальный". А так был, образца 40-года. Рэй сики, т.е. тип 0.
В материалах USNTMJ он упоминается, приведены его некоторые характеристики.
Скульски в своей "Анатомии" (у меня японский вариант) о нём упоминает, приводит вес и вес заряда.
Лакруа о нём только упоминает (но у него крупнокалиберные фугасные снаряды вообще не рассматриваются).
На Naval Weapon была его фотография. Я попробую её приложить, фиолетовый с жёлтым носиком.
Разработан он был для всех корабельных артсистем крупного калибра. Другой вопрос сколько их полагалось иметь в стандартном боекомплекте. Этого я не знаю.
А так я их для боя с "Махайродом" приготовил, но не пригодились

VK пишет:

 цитата:
Вы знаете, наверняка есть. Но вот по теме - контактов установить не удалось.


Странно. Столица всегда хвалилась, что у неё есть всё.

VK пишет:

 цитата:
А так выбор невелик: бредовые переводы наемных "лингвисток" за довольно большие деньги


Вот такая девочка наверное и перевела - "Путь гор".

VK пишет:

 цитата:
он-лайновый переводчик


Несерьёзно. Я пробовал.

VK пишет:

 цитата:
или любители флота, героически изучающие этот непостижимый для меня язык.


Кажется я догадываюсь...

VK пишет:

 цитата:
Вполне понятно. Спасибо и за то, что от Вас доходит через третьи руки:-).


Э-э, это... Впрочем не буду гадать публично

С наилучшими пожеланиями.


Спасибо: 0 
Личное дело Ответить
VK



Рапорт N: 7
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.10.06 17:48. Заголовок: Re:


Сидоренко Владимир пишет:

 цитата:
Смотря, что Вы понимаете под термином "нормальный". А так был, образца 40-года. Рэй сики, т.е. тип 0.
В материалах USNTMJ он упоминается, приведены его некоторые характеристики.
Скульски в своей "Анатомии" (у меня японский вариант) о нём упоминает, приводит вес и вес заряда.
Лакруа о нём только упоминает (но у него крупнокалиберные фугасные снаряды вообще не рассматриваются).

Да, эти источники я и смотрел.
Очень странный снаряд: 1360 кг, заряд 4,5% ТНА, т.е. что-то вроде полубронебойного.
И никаких признаков использования или даже наличия в боезапасе.
Хотя поводы попользоваться явно были: тот же Самар (где стрельба по авианосцам бронебойным типа 91), или ночные бои у Гуадалканала, где японцы стреляли по кр-рам "сан-сики" - шрапнелью, по сути.
В общем, загадка.

Сидоренко Владимир пишет:

 цитата:
Я просто думал, что автору специально откладывают один из первых экземпляров, а если он живёт далеко, то высылают по почте.



Сидоренко Владимир пишет:

 цитата:
Странно. Столица всегда хвалилась, что у неё есть всё.

Дважды "ха". Не самый лучший город для жизни:-).
Наверное, найти приличного япониста в принципе можно. Но это будет стоить... Как-то я пытался связаться с переводчиком (неизвестного достоинства). Он для начала запросил 15 долларов за страничку, что выходит за рамки допустимого.
И насчет "откладывают": тут, бывает, проходит месяц, пока увидишь человека:-(.

Сидоренко Владимир пишет:

 цитата:
Вот такая девочка наверное и перевела - "Путь гор".

Это сделал все-таки мальчик:-). Но стоит ли его позорить: может, иероглифы показались похожими:-).

Сидоренко Владимир пишет:

 цитата:
Э-э, это... Впрочем не буду гадать публично

Гарантирую - это чистые руки:-). И никуда не распространяется.
Просто вести о Вас достигли уже всех уголков нашей необъятной, но малонаселенной Родины. Чтобы человек флотом интересовался, да еще японский знал, да еще чтобы оба компонента на таком уровне... За предшествующие годы все твердо решили: такого не бывает:-). Вы же сие успешно опровергли.

Знал бы сей сверхотрадный факт год назад, обязательно упросил бы Вас посмотреть текст хотя бы одним глазом и по диагонали. И, в зависимости от результата, мог бы и сжечь рукопись:-). Чай, не "Мертвые души":-).

Спасибо: 0 
Личное дело Ответить
Андрей Рожков
Капитан 1-го ранга



Рапорт N: 1485
Откуда: Беларусь, Жлобин
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.10.06 19:13. Заголовок: Re:


VK пишет:

 цитата:
Так вот, "синдром Бисмарка" состоит в том, что писать о очень известных кораблях (или событиях) без определенной идеи, "танцуя от печки", оказалось очень сложно.


Как говорится, Бога рисовать намного проще, чем корову. Первого не видел никто, поэтому, как захотел, так и нарисовал, а вот к изображению коровы может придраться каждый.

VK пишет:

 цитата:
Полагается. Обычно 1 штука. Но чаще всего выдаются не сразу. Обычно "для дарения" приходится поупать. Хорошо, если в издательстве, а то в магазине.


Жлобство редакции.

Спасибо: 0 
Личное дело Ответить
Scharnhorst
Адмирал




Рапорт N: 38
Откуда: РФ, НН
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.10.06 19:52. Заголовок: Re:


XYZ пишет:

 цитата:
Scharnhorst оправдывался за халтуру по Бисмарку


Э-э, любезный, это где я оправдывался за ХАЛТУРУ?
Могу еще раз повторить - по "Бисмарку" написана НОРМАЛЬНАЯ работа (на русском - так просто лучшая). Отдельные недостатки вызваны имевшей место спешкой и естественным, увы, в наше время отсутствием нормальной вычитки гранок и штата редакторов. Все. Точка.

Сидоренко Владимир пишет:

 цитата:
А потом оказалось, что никто (в смысле - редакция) ничего исправлять не собирается, а просто будет допечатываться тираж книги "как есть".


Уважаемый Владимир!
Вы несколько заблуждаетесь. Издательство "Коллекция" как раз всеми силами выступало ЗА исправленное переиздание, но оно лишь готовит макет, а вот издательство "Яуза" выступило категорически против внесения изменений... Так что, претенции к "редакции" (под которой, надо погалать, в очередной раз понимается Балакин и Ко.) совершенно не уместны.

Сидоренко Владимир пишет:

 цитата:
Прямо с пылу с жару, т.е. в смысле прямо из под печатного станка?


Щас!!! Я получаю по почте или во время редких визитов в столицу.
Кстати, справедливости радо отмечу, что Арбузов, при всех своих недостатках, положенные пять авторских никогда не зажимал.

VK пишет:

 цитата:
Так вот, "синдром Бисмарка" состоит в том, что писать о очень известных кораблях (или событиях) без определенной идеи, "танцуя от печки", оказалось очень сложно


Это и все, что Вы сказали по проблеме "написать еще про известный корабль" - это очень точно! Я Вас еще больше зауважал...

Desir N'a Repos Спасибо: 0 
Личное дело Ответить
Scharnhorst
Адмирал




Рапорт N: 39
Откуда: РФ, НН
Рейтинг: 1
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.10.06 22:18. Заголовок: Re:


Вот ведь что характерно, я бы даже сказал симптоматично...
Пишешь монографию в стиле "Anathomy of ship" - обвиняют в "мурзилочности" и ошибках.
Пишешь справочник - обвиняют в передирании Конвея.
Пишешь по-настоящему глубокую научную работу - вообще не замечают, не говоря уж о том, что сначала несколько лет не хотят издавать.
Вот и думай после этого - то ли у нас все вдруг стали исключительно оригиналы читать, то ли все трубицыны с широкорадами больше нравятся...

Desir N'a Repos Спасибо: 0 
Личное дело Ответить
kronma
Мичман



Рапорт N: 3
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.10.06 22:22. Заголовок: Re:


Сидоренко Владимир пишет:

 цитата:
Но не терплю, когда пишет бездарь и выдумщик. А Апальков таков и есть, даром, что бывший флотский офицер (и сам сборник под редакцией капитана 1 ранга, о боже!).



Пожалуй, зря Вы так... Апальков - прекрасный художник-график (ИМХО, разумеется ).
Бездарем его вряд ли назовёшь...


Спасибо: 0 
Личное дело Ответить
O56
Младший лейтенант


Рапорт N: 217
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
Рейтинг: 2
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.10.06 22:44. Заголовок: Re:


Scharnhorst пишет:

 цитата:
Пишешь монографию в стиле "Anathomy of ship" - обвиняют в "мурзилочности" и ошибках


"Анатомию" в основном рисуют, там процентов 80 чертежи, а Вы пишете монографии в стиле хорошей монографии, что до обвинения в "мурзилочности", так это оттого, что картинок много, а чем больше тем лучше, и не ошибается тот кто ни чего не делает.

Scharnhorst пишет:

 цитата:
Вот и думай после этого - то ли у нас все вдруг стали исключительно оригиналы читать, то ли все трубицыны с широкорадами больше нравятся...


У Маршака есть сказка про дурака, который всем и обо всем говорил "Не так" и его умным считали, вот и большенство "критиков" по такому же принципу действует.

Yours sincerely
Олег
Спасибо: 0 
Личное дело Ответить
VK



Рапорт N: 8
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.10.06 22:54. Заголовок: Re:


Scharnhorst пишет:

 цитата:
Вот ведь что характерно, я бы даже сказал симптоматично...
Пишешь монографию в стиле "Anathomy of ship" - обвиняют в "мурзилочности" и ошибках.
Пишешь справочник - обвиняют в передирании Конвея.
Пишешь по-настоящему глубокую научную работу - вообще не замечают, не говоря уж о том, что сначала несколько лет не хотят издавать.
Вот и думай после этого - то ли у нас все вдруг стали исключительно оригиналы читать, то ли все трубицыны с широкорадами больше нравятся...

А, не берите в голову. Базар надо фильтровать:-).
Все же определенные закономерности имеют место:
1) Возрос общий уровень "писательства". Расширяется круг участников процесса:-) Это безусловно хорошо.
2) На порядок облегчился доступ к зарубежным (да, в общем, и отечественным) материалам. Это тоже здорово.
3) Отзывы на форуме исходят в основном от весьма продвинутых людей. Понятно, что и требования у них много выше среднего.

Есть и неприятные закономерности:
1) Абсолютно железная и тяжелая рука издателей - как в отношении материальной стороны, так и в отношении творческой. 10 лет назад ТАК не было.
2) Отсутствие нормального журнала/альманаха (периодического издания) "по интересу". Типа WI. Где могли бы появляться работы оригинального формата и узкой направленности. Одним словом, не "мурзилки", или хотя бы "мурзилки" оригинальные:-). Все попытки издания такового закончились быстрой или медленной гибелью.
3) Как следствие 1 и 2 - довольно мрачные перспективы.


Спасибо: 0 
Личное дело Ответить
UB
Капитан 3-го ранга
Лучший меценат Форума 2007



Рапорт N: 349
Корабль: Служба тыла
Откуда: Россия, Санкт-Петербург
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.10.06 23:00. Заголовок: Re:


Каждый мнит себя стратегом, видя бой со стороны........
как говорит моя жена - у каждого человека своя шкала отсчёта.
Вот и меряют по разному, комуто не угодить и Аnаthоmy of the ship, а кому то обхаянный всеми Трубицын за счастье.....
С У.


Спасибо: 0 
Личное дело Ответить
XYZ



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.10.06 06:00. Заголовок: Re:


VK пишет:

 цитата:
Как только заходит более или менее сеьезный разговор, тут же появляются всякие мелкие поганцы... При этом даже сказать слово открыто боятся.
Заметьте, неизвестный ХУ..., что те люди, которые безусловно имеют право на критику, до хамства никогда не опускаются. Пусть критика высказывается и в жесткой форме, но вполне корректно.



"тут же появляются мелкие поганцы" - ну зачем же Вы так ...

ЛИЧНО Вас никто не оскорблял, и НЕ ИМЕЛ таких намерений в принципе.

Вывод о халтуре был сделан из Ваших же с Scharnhorst замечаний по поводу написанных книг: мол, мы хорошие, и хотели, как лучше, а вот издатели - те плохие, поэтому все так и получилось (дома Вас тоже кормят полупрожаренными котлетами)

В итоге: мало того, что Вы не уважаете своих читателей, которые покупают (пока) Ваши книги, но Вы не уважаете, прежде всего, самих себя, если позволяете издателям делать с Вами, что им вздумается.

Все остальные Ваши замечания оставляю на Вашей совести ...


Спасибо: 0 
Ответить
Mop
Мичман




Рапорт N: 32
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.10.06 10:53. Заголовок: Re:


Японские линкоры Второй Мировой войны. "Ямато" и "Мусаси"
Неужели все японские линкоры будут

Спасибо: 0 
Личное дело Ответить
Сидоренко Владимир
Капитан 2-го ранга
Лучший участник Форума 2007
Лучший исследователь Форума 2007




Рапорт N: 233
Рейтинг: 0

Замечания: Я пришёл...За "доброго" модератора...
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.10.06 12:54. Заголовок: Re:


Всем: Здравствуйте!

Для VK:
VK пишет:

 цитата:
Очень странный снаряд: 1360 кг, заряд 4,5% ТНА, т.е. что-то вроде полубронебойного.


Нет, это не так. Там иная конструкция. Снаряд тип 0 это фугасный снаряд с головным дистанционным взрывателем. Замысел японцев состоял в том, чтобы стрелять им по воздушным целям. Впрочем, взрыватель тип 91 при попадании в стальную преграду срабатывал, как взрыватель мгновенного действия. Я полагаю, что действие такого снаряда по цели должно быть подобно действию германского Spr.Gr. со взрывателем Kz.27.

VK пишет:

 цитата:
И никаких признаков использования или даже наличия в боезапасе.


Надо искать японские документы. Нормы ведь существовали. Сколько было положено иметь снарядов какого типа в боекомплекте корабля.

VK пишет:

 цитата:
Хотя поводы попользоваться явно были: тот же Самар (где стрельба по авианосцам бронебойным типа 91), или ночные бои у Гуадалканала, где японцы стреляли по кр-рам "сан-сики" - шрапнелью, по сути.
В общем, загадка.


Плохо, что у нас практически отсутствуют описания этих морских боёв составленные японцами. А американские описания всё же страдают однобокостью. Да к тому же первоисточник, по сути, только один. Труд д-ра Морисона.

VK пишет:

 цитата:
Наверное, найти приличного япониста в принципе можно. Но это будет стоить... Как-то я пытался связаться с переводчиком (неизвестного достоинства). Он для начала запросил 15 долларов за страничку, что выходит за рамки допустимого.


"Скольки-скольки?!" М-да... красиво жить не запретишь. А размер странички имеет значение?

VK пишет:

 цитата:
Это сделал все-таки мальчик:-). Но стоит ли его позорить: может, иероглифы показались похожими:-).


Ответственно Вам заявляю: иероглифы совершенно непохожи. Но я не просто так спросил о переводчике. Я вот прикинул, КАК можно было ТАК перевести. И хочу проверить свою догадку

VK пишет:

 цитата:
Гарантирую - это чистые руки:-). И никуда не распространяется.


Да нет, я знаю. И совсем не об этом Не хотел писать фамилию просто потому, что вдруг человеку лишняя известность не требуется?

VK пишет:

 цитата:
Знал бы сей сверхотрадный факт год назад, обязательно упросил бы Вас посмотреть текст хотя бы одним глазом и по диагонали. И, в зависимости от результата, мог бы и сжечь рукопись:-).


А говорят, что не горят рукописи-то

Для Scharnhorst:
Scharnhorst пишет:

 цитата:
Вы несколько заблуждаетесь. Издательство "Коллекция" как раз всеми силами выступало ЗА исправленное переиздание, но оно лишь готовит макет, а вот издательство "Яуза" выступило категорически против внесения изменений... Так что, претенции к "редакции" (под которой, надо погалать, в очередной раз понимается Балакин и Ко.) совершенно не уместны.


Наверное, да, заблуждаюсь. Вам виднее. Но я ничего не выдумываю, а только передаю. То что написал на форуме Бруммеля ув.Алекс, то я и написал. Теперь я понимаю, что неправильно его понял, но мне и в голову не приходило, что в процессе участвуют ДВА издательства, пока Вы вчера не написали об этом.
А что конкретно до Балакина, то смею Вас уверить, претензий к нему и его коллективу не имею. Нет, я конечно могу поворчать себе под нос, что мол про "японцев" мало пишут, но и всё Вот кстати, мне тут как-то попалась информация, что у Балакина есть интереснейший японский материал про японские же авианосцы-"драконы". "Сорю"-"Хирю"-"Унрю". И теоретически, нас в перспективе ждёт выпуск по ним. Я бы с удовольствием почитал.

Scharnhorst пишет:

 цитата:
Щас!!! Я получаю по почте или во время редких визитов в столицу.
Кстати, справедливости радо отмечу, что Арбузов, при всех своих недостатках, положенные пять авторских никогда не зажимал.


Т.е. всё же автору положено пять экземпляров. Это справедливо. Но тем некрасивее выглядят действия тех о ком идёт речь. Откровенное неуважение к человеку.

Для kronma:
kronma пишет:

 цитата:
Пожалуй, зря Вы так... Апальков - прекрасный художник-график (ИМХО, разумеется ).
Бездарем его вряд ли назовёшь...


Уточняю. Бездарем я назвал его за текст. Т.к. человек явно не разбирается в военно-морских технических вопросах. Неприятно, хотя можно понять, когда в специальных вопросах не разбирается гражданский историк. Но когда моряк, извините... Один конкретный пример я привёл. Если Вам этого недостаточно, то приведу ещё. "Ляпов" у товарища богато. Самых разнообразных.
Теперь о графике. Вы считаете его прекрасным художником-графиком. Что ж, чертить он может. Вот только его чертежи противоречат его же собственному тексту. Пример - линкор-авианосец "Исэ". В тексте: 16 127-мм, на чертеже - 12 (6х2). Ещё примеры приводить? Также его чертежи, почему-то (?!) не совпадают с известными японскими. Я полагаю, что важна не чёткость линий, как таковая, а достоверность. Я объяснил свою точку зрения?

Для O56:
O56 пишет:

 цитата:
У Маршака есть сказка про дурака, который всем и обо всем говорил "Не так" и его умным считали, вот и большенство "критиков" по такому же принципу действует.


Сказку не читал, но попробую высказаться. Из опыта, такому дураку надо задавать простые, "жизненные" вопросы. Например: "Так ли мы делаем, что платим тебе, дураку, такую высокую зарплату?" И затруднение разрешится тем или иным способом

Для UB:
O56 пишет:

 цитата:
комуто не угодить и Аnаthоmy of the ship, а кому то обхаянный всеми Трубицын за счастье


Это так. Каждому - своё. Меня гораздо больше интересует техника, чем собственно история, т.е. события. Поэтому, например, "Японские тяжёлые крейсера" Сулиги лично для меня - именно то, что надо. Такие бы работы и по всем остальным классам японских кораблей - вот было бы здорово!

С наилучшими пожеланиями.

Спасибо: 0 
Личное дело Ответить
vvy
Капитан-лейтенант



Рапорт N: 427
Рейтинг: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.10.06 13:04. Заголовок: Re:


kronma пишет:

 цитата:
Пожалуй, зря Вы так... Апальков - прекрасный художник-график (ИМХО, разумеется ).
Бездарем его вряд ли назовёшь...


Не совсем понятно, что тут имелось ввиду. Прекрасный график-фантаст - с этим я легко соглашусь (ну, там присобачить кормовую рубку и лишних две пары стволов среднего калибра у "Николая I"). Но при чем тут история флота?

Спасибо: 0 
Личное дело Ответить
Ответов - 2248 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 All [только новые]
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 6
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет



© 2002-2006, Форумы ВМИ Rambler's Top100